Dlhá cesta domov


Mladé ženy z etnickej skupiny
Krung zo severovýchodnej Kambodže predali na trhu svoju zeleninu a majú pred sebou dlhú cestu domov do svojich dedín. 20 000 ľudí hovoriacich jazykom Krung, ktorí nemajú k dispozícii jediný preklad Písma, žije v provinciách Kambodže, ktoré hraničia s Laosom.

Väčšina obyvateľov skupiny Krung vyznáva svoje tradičné etnické náboženstvo a menej ako 1 % z nich sa hlási ku kresťanstvu. Tieto ženy reprezentujú jednu z evanjeliom najmenej oslovených jazykových skupín na zemi. Prosím, modlite sa za ľudí Krung z Kambodže.

Text: Elyse Patten
Foto: Ari Vitikainen


Ostatné fotky týždňa

Prosperujúca Nigéria

Na severe Nigérie vezie farmárov po vidieku klasický oranžový kamión. Táto farebná scéna sotva poukazuje na to, akým ekonomickým a kultúrnym obrom sa Nigéria stala. Je to jedna z najrýchlejšie rastúcich ekonomík vo svete. Jej populácia stále rastie. Takmer každý piaty Afričan je Nigérijčan. Tento západoafrický národ sa zapísal do dejín v roku 2015, kedy došlo prvýkrát od získania nezávislosti v roku 1960 vďaka pokojným voľbám k zmene vládnucej politickej strany za inú.

V Nigérii je obrovská potreba služby pri preklade Biblie kvôli tomu, že sa tu vo viac než 300 jazykových komunitách rozpráva 520 živými jazykmi, ktoré nemajú prístup k Písmu a kvôli tuctom prebiehajúcich projektov. Ale Nigéria nie je len misijným poľom. Stala sa tiež misijnou silou. Približne 40% Nigérijčanov sa považuje za kresťanov a obrovská nigérijská cirkev pochopila víziu Božieho veľkého povolania.

Niekoľko prekladateľských tímov prosí o vaše modlitby, pretože dokončujú, tlačia a distribuujú ich preklady Písma. Tu nájdete ich modlitebné potreby (v angličtine).

Fotka: Phil Prior | Text: Elyse Pattenová

Ostatné fotky týždňa


Sila modlitby

Tobias Omollo skláňa hlavu. Ruky zloží dokopy a zavrie oči. Utišuje tak svoju myseľ i srdce, aby mohol predstúpiť pred Pána Boha v modlitbe.

Každú stredu ešte predtým, než slnko vyjde na rannú oblohu, sa Tobias a skupina 15 až 30 mužov stretáva v baptistickom kostole v Nairobi, aby sa spolu modlili. Sú to obchodníci, študenti, podnikatelia a doktori. Už od roku 2009 spolu trávia jednu hodinu týždenne a modlia sa za rodiny, cirkev, národ a Božiu misiu.

Tobias je vedúcim pracovníkom pre vzťahy s cirkevnými zbormi v kenskej organizácii Bible Translation and Literacy (BTL – Wycliffe Keňa) a je tiež jedným z baptistických pastorálnych pracovníkov v Nairobi. Ostatným mužom často hovorí námety na modlitby z BTL. Vďaka tomu sa táto skupina začala počas stretnutí modliť konkrétne za projekty prekladu Biblie v Keni.

„Veríme, že keby sme sa nemodlili a Boh nám nedával silu, naša práca by bola zbytočná,” hovorí Tobias. „Keď sú cirkevné zbory v Nairobi ochotné modliť sa za naše projekty, veľmi ma to povzbudzuje, pretože tak viem, že Božie dielo na zemi pokračuje.“

Prečítajte si viac o tom, ako ľudia v Keni modlitebne podporujú preklad Biblie (článok je v angličtine).

Fotka: Rodney Ballard │ Text: Becca Coon

Ostatné fotky týždňa

Korálková krása

Žena z národa Ndebele v Južnej Afrike pózuje vo svojom tradičnom oblečení. Tvorí ho aj niekoľko veľkých kruhov na krk, ruky a nohy. V minulosti zabezpečil tieto kruhy žene z národa Ndebele jej manžel ako symbol jej záväzku a vernosti voči nemu a tiež ako symbol jej bohatstva a postavenia v spoločnosti. Ľudia verili, že tieto kruhy majú silnú duchovnú moc. V súčasnosti už nie je bežné, aby ich niekto neustále nosil. Viac než milión ľudí, ktorí hovoria jazykom Ndebele, žije na severe Južnej Afriky a 80 % z nich sa hlási ku kresťanstvu. Bohu patrí chvála za to, že v roku 2013 bola vydaná celá Biblia v jazyku Ndebele.

Fotka: Steve Evans | Text: Elyse Patten

Ostatné fotky týždňa

Nová Biblia pre rómske deti


Účastníci Mission-Net 2015/16 mali príležitosť zažiť moment, kedy jednej z jazykových komunít sveta bola odovzdaná Biblia preložená do ich jazyka. Celé to začalo pred dvoma rokmi, kedy sa organizátori Mission-Net 2013/14 rozhodli urobiť zbierku na preklad Biblie do jedného z jazykov bez Biblie v Európe. Navrhnutý bol jeden z rómskych jazykov.

Práve v čase, kedy prebehla táto zbierka Pán Boh povedal rómskej pastorke Lilly Siemon z Offenburgu (mesto, v ktorom sa Mission-Net 2013/14 konal), aby sa prišla pozrieť na kongres. Nemala tušenia, čo sú to za ľudia, čo sa zúčastňujú tejto akcie, ale rozhodla sa poslúchnuť Boží hlas. Keď tam prišla, niekto z účastníkov jej povedal, že práve vyzbierali peniaze na Bibliu pre jej ľudí. Lilly sa rozplakala. Dojalo ju, že niekomu záleží na jej národe.

Vzápätí ju zoznámili s Angelikou Marsch z Wycliffe Európa. Udalosti nabrali rýchly spád. Vďaka tejto zbierke a ďalším zdrojom, vďaka usilovnej práci pastorky Lilly Siemon, ktorej pri práci pomáhali prekladatelia z Wycliffe a vďaka animátorom z Austrálie mohla byť 29. decembra 2015 účastníkom Mission-Net 2015/16 predstavená novučičká, priamo z tlačiarne privezená, detská rómska Biblia v jazyku Kalderaš. Aký dôležitý moment v histórii!


Viac o našej účasti na Mission-Nete si môžete prečítať tu.

Zdroj fotografie: http://new-congress-site.mission-net.org

Naša účasť na kongrese Mission-Net

Na prelome rokov 2015 a 2016 sme boli na misijnom kongrese Mission-Net v Nemecku. Mission-Net by sa dal prirovnať k veľtrhu misijných organizácií. Zúčastňujú sa ho hlavne mladí vo veku 16 – 30 rokov z celej Európy, ktorí zvažujú misijný životný štýl.


Na kongres prišlo tohto roku približne 2100 účastníkov a tak bol náš 12-členný celoeurópsky tím poriadne zaneprázdnený prácou v stánku a vedením seminárov. My zo Slovenska – Jaro a Saška Tomašovskí – sme boli súčasťou tohto tímu.

Mladí ľudia dostali pri našom stánku viac, ako len informáciu o našej organizácii. Mohli sa priamo tam zapojiť do misie Wycliffe, a to modlitbou. Účastníci sa modlili za niektorú z 1800 jazykových skupín, ktorá ešte nemá vlastný preklad Biblie. Najprv si návštevníci nášho stánku zobrali záložku do Biblie, na ktorej zotreli (ako na stieracom lóse) políčko skrývajúce informácie o jednej konkrétnej jazykovej skupine bez prekladu Biblie, potom sa za túto skupinu modlili a napokon na mape sveta zmenili jednu z 1800 červených bodiek na zelenú. Mladým sa táto aktivita veľmi páčila. Cítili sa byť užitoční – stávali sa súčasťou našej misie.

Môžete si to pozrieť vo videu našich francúzskych kolegov kliknutím sem.

Ďalšie fotky z Mission-Netu:



Zoznámte sa s Elvisom

Elvis Guenekean bol kedysi ateistom a tvrdo sa staval proti kresťanskej viere. Manželka sa za neho napriek jeho odporu vytrvalo modlila. Elvis dostal pozvanie zapojiť sa do prekladu Biblie do jeho materinského jazyka, Gbaya-Bossangoa a jej modlitby boli vyslyšané. Spočiatku Elvis vnímal preklad ako dobré mentálne cvičenie, no keď vyhľadával významy biblických veršov, začal objavovať Boha Biblie.

„Keď som sa pohrúžil do Božieho slova, začal som rozumieť tej nesmiernej láske a milosti, ktoré od Neho dostávame,” spomína. „Práve preklad Božieho slova do môjho jazyka sa stal základom mojej viery.” Prečítajte si Elvisov príbeh (článok je v angličtine).

Fotka: Marc Ewell | Text: Heather Pubols

Ostatné fotky týždňa

Jedna malá samohláska

Dve ženy prechádzajú cez cestu v meste Maroua v Kamerune. Neďaleko odtiaľ si poradca pri preklade Biblie do jazyka Hdi všimol, že všetky slovesá sa v tomto jazyku končia buď na i, a, alebo u, ktoré menia ich zmysel. Ale slovo „Dv-“ pre milovať nemá verziu končiacu sa na „u“. Spýtal sa na to prekladateľského tímu do jazyka Hdi. „Mohli by ste „dvu“ svoju ženu?“ Všetci sa zasmiali. „Pravdaže nie! Ak by si to povedal, musel by si milovať svoju manželku bez ohľadu na to, čo by urobila, aj keby ti nikdy nepriniesla vodu a nenavarila ti. Aj keby sa dopustila cudzoložstva, jednoducho by si ju musel milovať ďalej. Nie, nikdy by sme o niečom nepovedali „dvu“. To jednoducho neexistuje.“ Poradca chvíľu pokojne sedel a potom sa opýtal: „Mohol by Boh „dvu“ ľudí?“ Nastalo úplné ticho. Po troch alebo štyroch minútach začali po starých tvárach ošľahaných vetrom stekať slzy. Nakoniec odpovedali. „Viete, čo by to znamenalo?! Znamenalo by to, že Boh nás stále miloval, tisícročie po tisícročí, kým my sme po celý ten čas odmietali jeho ohromnú lásku.“

Nová zmluva v jazyku Hdi je pripravená na publikovanie* a 29 000 ľudí, ktorí hovoria týmto jazykom, bude mať čochvíľa možnosť zažiť vplyv pasáží, ako je Efežanom 5,25: „Muži „dvu“ svoje ženy tak, ako aj Kristus „dvu“-l cirkev…“ Modlite sa, prosím, za ľudí Hdi, keďže sa k nim Božie slovo dostane po prvýkrát.
Kliknite sem a prečítajte si celý príbeh (v angličtine).
Fotka: Zeke Du Plessis
Text: Bob Creson
*Poznámka prekladateľa: Nová zmluva v jazyku Hdi bola publikovaná v roku 2013.

Text je úryvok z článku, ktorý bol publikovaný organizáciou Wycliffe USA 30. júla 2012


Ostatné fotky týždňa

Srdce Nigérie

Deti zo srdca Nigérie s radosťou vítajú návštevníkov mesta. Navzájom sa rozprávajú jazykom Mwaghavul, ale v škole sa učia aj jazyk Hausa a úradný jazyk angličtinu. Ľudia, ktorí hovoria jazykom Mwaghavul sú nadšení, keď počujú Božie slovo v materinskej reči. To isté platí aj pre mnohých ďalších kresťanov v Nigérii. Nová zmluva sa tlačí už po tretíkrát a prekladateľský tím nedávno, v roku 2014, dokončil preklad Starej zmluvy. Nigérijský biskup Ndukuba v interview (v angličtine) tvrdí, že ak hovoríte s ľuďmi jazykom, ktorí sa naučili, „dostane sa im to do hlavy“. „Ľudia sa budú snažiť diagnostikovať, chápať a kategorizovať to, čo hovoríte, podľa pravidiel jazyka, ktorý sa naučili.“ Ale keď je to v jazyku ich srdca, hovorí: „Explodujú! Otvoria sa. Budú plakať, budú sa smiať, budú jasať, budú spievať! Znamená to, že Boh je súčasťou ich kmeňa, je jedným z nich. Keď k Nemu hovoria, nehovoria s cudzincom.“ Vypočujte si akúkoľvek kapitolu Novej zmluvy v Mwaghavul a vyhľadajte modlitebné podnety (v angličtine) od prekladateľského tímu.

Fotka: Phill Prior | Text: Elyse Patten

Ostatné fotky týždňa

Hani

Ak by ste si mysleli, že táto fotka muža s vyšívanou vestou a sušiacou sa kukuricou znázorňuje scénu z Južnej Ameriky, ľahko vám prepáčime. V skutočnosti tento muž patrí ku komunite Hani, ktorá žije na juhu Číny blízko hranice s Vietnamom. Jazykovú komunitu Hani tvorí približne 750 tisíc ľudí. V porovnaní s obrovským počtom Číňanov, ich však považujú za menšinu. Miera gramotnosti je nízka a nemajú prístup k Písmu. Hovoria totiž jazykom, ktorý je úplne iný ako čínština. Čínska vláda uznáva, že ľudia z Hani majú najnižšiu životnú úroveň spomedzi všetkých oficiálne uznaných menšinových skupín v Číne. Modlite sa, prosím, aby sa ľudia z Hani dostali k Božej správe.

Fotka: Marc Ewell | Text: Elyse Patten

Ostatné fotky týždňa